Прямая и косвенная речь в английском языке
Direct and indirect speech — Прямая и косвенная речь в английском языке
Альтернативное название косвенной речи в английском языке:
Reported speech
Прямая речь (direct speech) выражает чью-либо речь, так, как она была произнесена, без каких-либо изменений. Прямая речь в английском языке заключается в кавычки, которые в английском языке с обеих сторон находятся в надстрочном виде.
Косвенная речь (indirect speech) не передает чью-либо речь дословно, а выражает содержание этой речи в виде придаточного предложения.
Правила изменения прямой речи на косвенную в повествовательных предложениях
1. Кавычки и запятая, стоящая после слов, вводящих в прямую речь, опускаются. В косвенной речи может употребляться союз that ,но может и опускаться.He said, «I know you from somewhere». — He said (that) he knew me from somewhere. Он сказал: «Я тебя откуда-то знаю». — Он сказал, (что) он меня куда-то знает.
He said to (2) me (1), «I know you from somewhere». — He told me (that) he knew me from somewhere. Он сказал мне: «Я тебя откуда-то знаю». — Он сказал мне, (что) откуда-то меня знает.
2. Личные и притяжательные местоимения изменяются по смыслу, в зависимости от контекста.
He said, «I (1) can bring you (2) a cup of tea». — Не said (that) he (1) could bring me (2) a cup of tea. Он сказал: «Я могу принести тебе чашечку чая». — Он сказал, что может принести мне чашечку чая.
3. Если глагол, который вводит косвенную речь (1), находится в настоящем или будущем времени, то и глагол в косвенной речи (2) сохраняется в том же времени, что и был в прямой речи.
He says (1), «I visit Lily every Saturday». — He says (2) (that) he visits Lily every Saturday. Он говорит: «Я навещаю Лили каждую субботу». — Он говорит, что навещает Лили каждую субботу.
4. Если глагол, который вводит косвенную речь, находится в прошедшем времени, то соблюдается согласование времён.
Примечание: Для более осознанного понимания данного правила рекомендуется ознакомиться с материалом «Согласование времен английского языка».
а. Если в прямой речи было настоящее время (1), то в косвенной будет прошедшее (2).
He said, «I go (1) to driving lessons every day». — He said (that) he went (2) to driving lessons every day. Он сказал: «Я хожу на уроки вождения каждый день». — Он сказал, что ходит на уроки вождения каждый день.
б. Если в прямой речи было прошедшее простое (Past Simple) (1.1) или прошедшее длительное время (Past Continuous) (1.2), то в косвенной оно поменяется на прошедшее совершённое (Past Perfect) (2.
He said, «I did (1.1) my best». — He said (that) he had done (2.1) his best. Он сказал: «Я сделал всё возможное». — Он сказал, что сделал всё возможное.
He said, «I was trying (1.2) to help you». — He said (that) he had been trying (2.2) to help me. Он сказал: «Я пытался помочь тебе». — Он сказал, что пытался помочь мне.
Примечание: Если в прямой речи присутствует указатель времени совершения действия, то время в косвенной речи не изменяется, кроме таких указателей, как:
the day before накануне
two months before пять месяцев назад
и т.п. при их употреблении время в косвенной речи изменяется на совершённую форму (Perfect).
He said, «I bought this car in 2004«. He said (that) he bought this car in 2004 . Он сказал: «Я купил эту машину в 2004-м». — Он сказал, что купил эту машину в 2004-м.
the day before». He said (that) he had bought this carthe day before. Он сказал: «Я купил эту машину накануне». — Он сказал, что купил эту машину накануне.
в. Если в прямой речи было прошедшее совершённое время (Past Perfect) (1.1) или прошедшее совершённо-длительное время (Past Perfect Continuous) (1.2), то в косвенной оно таковым и останется.
He said, «I had read (1.1) this book by ten o’clock in the evening». — He said (that) he had read (1.1) that book by ten o’clock in the evening. Он сказал: «Я дочитал эту книгу к десяти часам вечера». — Он сказал, что дочитал эту книгу к десяти часам вечера.
г. Если в прямой речи была одна из форм будущего времени (1), то в косвенной речи она поменяется на соответствующую ему форму будущего в прошедшем (2).
д. Если в прямой речи были употреблены модальные глаголы, то те, которые имеют прошедшие формы, изменятся и примут прошедшую форму, а те, которые не имеют, останутся в косвенной речи без изменений.
He said, «I can show you out the Jungle». — He said (that) he could show us out the Jungle. Он сказал: «Я могу вывести вас из джунглей». — Он сказал, что может провести нас из джунглей.
He said, «I should attend her more». — He said (that) he should attend her more. Он сказал: «Я должен больше уделять ей внимания». — Он сказал, что должен больше уделять ей внимания.
5. Если в прямой речи были наречия места и времени, а так же указательные местоимения, то в косвенной речи они изменятся на подходящие по смыслу.
this — that этот — тот
these — those эти — те
here — there здесь — там
now — then сейчас — тогда
ago — before тому назад — раньше
today — that day сегодня — в тот день
tomorrow — the next day завтра — на следующий день
yesterday — the day before вчера — накануне
the day after tomorrow — two days later послезавтра — через два дня
the day before tomorrow — two days before позавчера — два дня назад
last morning — the previous morning вчера утром — прошлым утром
и т. п.
He said, «I will do it the day after tomorrow«. — He (that) he would do it two days later. Он сказал: «Я сделаю это послезавтра». — Он сказал, что сделает это через два дня.
Правило изменения прямой речи на косвенную в побудительных предложениях
Примечание: В отрицательной форме частица not употребляется перед частицей to.
He asked me, «Close the window (1)». — He asked me to close the window (2). Он попросит меня: «Закрой окно». — Он попросил меня закрыть окно.
или без указания на лицо
He asked, «Close the window (1)». — He asked to close the window (2). Он попросил: «Закройте окно». — Он попросил закрыть окно.
Правила изменения прямой речи на косвенную в вопросительных предложениях
Вопросительные предложения в косвенной речи называются косвенными вопросами. Знак вопроса в таких предложениях не употребляется кроме случаев, когда в косвенном предложении вопросительной является главная часть.1. Специальный вопрос (1) (о специальном и о других типах вопросов — в материале «Простое предложение») в прямой речи при изменении на косвенную становятся дополнительным придаточным предложением (2), которое соединяется с главной частью вопросительными словами из вопроса непосредственно.
He asked me, «Who (1) has brought the letter?» — He asked me who had brought the letter (2). Он спросил меня: «Кто принёс письмо?» — Он спросил меня, кто принёс письмо.
2. Общий вопрос (1) в прямой речи изменяется на придаточное предложение (2) в косвенной и соединяется с главной частью союзами if/whether (ли) (2), при этом запятая не употребляется.
He asked, «Do (1) you know her?» — He asked me if/whether (3) I knew her (2). Он спросил: «Ты её знаешь?». — Он спросил, знаю ли я её.
Do (1) you know her? Ты её знаешь?
No, I don’t (1). — I answered, I didn’t (3). Нет, не знаю. — Я ответил, что не знаю.
Can (2) you repair it? Ты можешь починить это?
No, I can’t (2). — I answered, I couldn’t (3). Нет, не могу. — Я ответил, что не могу.
Примечание: В официальной речи употребляются краткие ответы:
I answered in the affirmative. Я ответил утвердительно.
I answered in the negative. Я ответил отрицательно.
Похожие материалы:
Ранее в категории:
Далее в категории:
Косвенная речь в английском языке: правила, примеры и исключения в различных временных формах
Прямая и косвенная речь в английском языке | 3 таблицы
Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены.
На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.The postman said, «I will deliver this letter tomorrow» – Почтальон сказал: «Я доставлю это письмо завтра».
Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.
The postman said he would deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.
Таблица прямой и косвенной речи (по временам)
При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.
Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении
Direct speech (Прямая речь) | Indirect speech (косвенная речь) |
Present Simple -> Past Simple | |
He said, «I am hungry!» – Он сказал: «Я голоден!» | He said that he was hungry – Он сказал, что он голоден. |
Present Continuous -> Past Continuous | |
Mother said, «I am cooking the dinner now» – Мама сказала: «Я сейчас готовлю обед». | Mother said that she was cooking the dinner then – Мама сказала, что она готовила обед. |
Present Perfect -> Past Perfect | |
She said, «I have worked hard today» – Она сказала: «Я много работала сегодня». | She said that she had worked hard that day – Она сказала, что она много работала в тот день. |
Present Perfect Continuous -> Past Perfect Continuous | |
I said, «My colleague has only been working here for 3 months» – Я сказал: «Моя коллега работает здесь всего 3 месяца». | I said that my colleague had only been working there for 3 months – Я сказал, что моя коллега работала там всего 3 месяца. |
Past Simple -> Past Simple or Past Perfect | |
Обратите внимание, что Past Simple может оставаться в косвенной речи без изменений (что характерно для разговорной речи, а также ситуаций, где указано время свершения действия). При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д. предпочтительнее использовать Past Perfect. | |
They said, «We went to the cinema and watched a film» – Они сказали: «Мы ходили в кино и посмотрели фильм». | They said that they went to the cinema and watched a film – Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм. |
She said, «I had a cold a week ago» – Она сказала: «Неделю назад у меня была простуда». | She said that she had had a cold a week before – Она сказала, что неделю до этого у нее была простуда. |
Past Continuous -> Past Continuous or Past Perfect Continuous | |
Обратите внимание, что Past Continuous также может оставаться без изменений в косвенной речи. | |
He said, «I was playing tennis when she called me» – Он сказал: «Я играл в теннис, когда она мне позвонила». | He said that he was playing tennis when she called him – Он сказал, что он играл в теннис, когда она ему позвонила. |
Tom said, «I was watching the football match» – Том сказал: «Я смотрел футбольный матч». | Tom said that he had been watching the football match – Том сказал, что он смотрел футбольный матч. |
Past Pefect -> Past Perfect | |
Обратите внимание, что Past Perfect в косвенной речи остается без изменений. | |
My friend said to me, «I had known you before we were introduced to each other» – Мой друг сказал мне: «Я знал тебя до того, как нас представили друг другу». | My friend told me that he had known me before we were introduced to each other – Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу. |
Past Perfect Continuous -> Past Perfect Continuous | |
Обратите внимание, что Past Perfect Continuous в косвенной речи остается без изменений. | |
My wife said, «We had been dating for 3 years before we got married» – Моя жена сказала: «Мы встречались 3 года, прежде чем поженились». | My wife said that we had been dating for 3 years before we got married – Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились. |
Разница между say и tell
Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол to say сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол to say меняется на глагол to tell.
Примеры:
- He said, «Our team lost the game» – Он сказал: «Наша команда проиграла».He said that their team lost the game – Он сказал, что их команда проиграла.
- She said to me, «I will wait for you outside» – Она сказала мне: «Я подожду тебя на улице». She told me that she would wait for me outside – Она сказала, что подождет меня на улице.
Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи
Direct speech (Прямая речь) | Indirect speech (Косвенная речь) |
Will -> Would | |
The doctor said, «You will get the result of your blood test tomorrow» – Доктор сказал: «Вы получите результат своего анализа крови завтра». | The doctor said that I would get the result of my blood test the next day – Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день. |
Can -> Could | |
The assistant said, «I can check it for you» – Сотрудник сказал: «Я могу проверить это». | The assistant said that he could check it for me – Сотрудник сказал, что мог проверить это. |
May -> Might | |
She said to me, «I may come, too» – Она сказала мне: «Я тоже, может быть, приду». | She told me that she might come too – Она сказала мне, что тоже, может быть, придет. |
Shall -> Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)Shall -> Would (когда речь идет о будущем времени) | |
Somebody said, «I shall be there at this time» – Кто-то сказал: «Я буду там в это время».She asked, «Shall I open the window?» – Она спросила: «Может, я открою окно?» | Somebody said that he would be there at that time – Кто-то сказал, что он будет там в это время.She asked if she should open the window – Она спросила, не открыть ли окно. |
Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:
- Модальные глаголы в прошедшем времени (would, could, had to, might)They said, «There was nothing we could do about that» – Они сказали: «Мы ничего не могли поделать с этим».They said that there was nothing they could do about that – Они сказали, что они ничего не могли поделать с этим.
- Модальные глаголы ought to, needn’t и mustHe said, «They must be late» – Он сказал: «Они, должно быть, опаздывают».He said that they must be late – Он сказал, что они должно быть опаздывают.
Изменение указателей времени и места
Direct speech (Прямая речь) | Indirect speech (Косвенная речь) |
this (этот) | that (тот, этот) |
these (эти) | those (те, эти) |
now (сейчас) | then (тогда) |
today (сегодня) | that day (в тот день) |
tomorrow (завтра) | the next day (на следующий день) |
the day after tomorrow (послезавтра) | two days later (через два дня, два дня спустя) |
yesterday (вчера) | the day before (накануне) |
the day before yesterday (позавчера) | two days before (за два дня до этого, двумя днями раньше) |
ago (тому назад) | before (раньше) |
next year (в следующем году) | the next year, the following year (в следующем году) |
here (здесь) | there (там) |
Случаи, когда времена остаются без изменений
Direct speech (Прямая речь) | Indirect speech (Косвенная речь) |
1. Слова, вводящие прямую речь, стоят во временах группы Present или Future. | |
She says, «I want to go for a walk» – Она говорит: «Я хочу пойти на прогулку». | She says that she wants to go for a walk – Она говорит, что хочет пойти на прогулку. |
2. Если на момент передачи чьих-то слов, ситуация не поменялась и относится либо к настоящему, либо к будущему (в данной ситуации также можно применить согласование времен, это ошибкой не будет). | |
He said, «It will rain» – Он сказал: «Будет дождь». | He said that it will rain – Он сказал, что будет дождь.He said that it would rain – Он сказал, что будет дождь. |
She said to me, «The sun is a star» – Она сказала мне: «Солнце – это звезда». | She told me that the sun was a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда.She told me that the sun is a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда. |
Вопросительные предложения
Общие вопросы
Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.
She asked, «Do you have any plans for the weekend?» – Она спросила: «У тебя есть планы на выходные?»
She asked if I had any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.
Обратите внимание
They asked, «Will you visit us tomorrow?» – Они спросили: «Вы придете к нам завтра?»
They asked whether we would visit them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.
She asked, «Can you give them a call?» – Она спросила: «Ты можешь им позвонить?»
She asked if I could give them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.
При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.
She asked, «Do you want another cup of tea?» – Она спросила: «Ты хочешь еще чашку чая?»
I said, «No, I don’t» – Я ответила: «Нет, не хочу».
She asked if I wanted another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.
I answered that I didn’t – Я ответила, что не хочу.
Специальные вопросы
При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.
She asked, «What time does the train arrive?» – Она спросила: «Во сколько прибывает поезд?»
She asked what time the train arrived – Она спросила, во сколько прибывает поезд.
He asked, «When did you come?» – Он спросил: «Когда ты пришел?»
He asked when I came – Он спросил, когда я пришел.
I asked him, «How old are you?» – Я спросил его: «Сколько тебе лет?»
I asked him how old he was – Я спросил, сколько ему лет.
Повелительное наклонение в косвенной речи
Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей not).
Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.
Mother said, «Be careful!» – Мама сказала: «Будьте осторожны!»
Mother asked to be careful – Мама попросила быть осторожными.
Важно
He said, «Listen to what I am saying!» – Он сказал: «Слушай, что я говорю!»
He told to listen to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.
She said, «Please, don’t laugh at him!» – Она сказала: «Пожалуйста, не смейтесь над ним!»
She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.
Замена местоимений и наречий
Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.
He said, «You have been listening to this music for a long time already» – Он сказал: «Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку».
He said that they had been listening to that music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.
Другие полезные материалы
Источник: http://www.interactive-english.ru/…/121-pryamaya-i-kosvennaya-rech-v-anglij/
Прямая и косвенная речь в английском: правила, примеры, исключения, подробное разъяснение
Образование 19 июня 2018
Прямая и косвенная речь в английском языке связаны с помощью устоявшихся правил, не соответствующих правилам русской грамматики. Знание алгоритмов преобразования прямой речи в косвенную необходимо для понимания английской речи.
Что такое прямая и косвенная речь в английском языке
Direct Speech или Прямая речь — это слова говорящего, представленные неизменными — именно такими, какими они были сказаны. Необходимо обратить внимание на то, что прямая речь в английском не оформляется в соответствии с правилами пунктуации русского языка.
Обратите внимание
- A girl said, «I am admiring a beautiful flower». (Девочка сказала: «Я любуюсь красивым цветком».)
- «I am admiring a beautiful flower», said a girl. («Я любуюсь красивым цветком», — сказала девочка.)
Косвенная речь (Indirect/ Reported Speech) — это также слова говорящего, но представленные в измененной форме — переданные в беседе другими людьми. Перевод предложений из прямой речи в косвенную в английском языке осуществляется по определенным правилам.
Как правило, косвенная речь состоит из главного (слова автора) и придаточного предложения (непосредственно прямая речь автора). Если глагол главного предложения используется в настоящем или будущем времени, то в придаточном предложении можно ставить любое время, подходящее по смыслу.
Если же в главном предложении использовано прошедшее время, применяются правила согласования времен.
Обратите внимание
- A girl said, «I am admiring a beautiful flower». (Прямая речь)
- A girl said that she was admiring a beautiful flower. (Косвенная речь)
Прямая и косвенная речь в английском языке тесно взаимосвязаны друг с другом. Поэтому правила преобразования одного вида речи в другой необходимо изучить всем, кто хочет освоить азы языка для свободного общения. Упражнения на прямую и косвенную речь на английском языке станут самым лучшим тренажером для запоминания основных алгоритмов построения предложений в косвенной форме.
Изменение времен группы Present
Перевод прямой речи в косвенную в английском языке для настоящего времени осуществляется довольно просто — достаточно заменить времена группы Present на группу Past:
- глаголы в Present Simple приобретают форму Past Simple:
Jenny said, «I feed the birds!». (Дженни сказала: «Я кормлю птиц»!)
Jenny said that she fed the birds. (Дженни сказала, что она кормит птиц.)
- Present Continuous переходит в Past Continuous:
Tom answered, «My mother is baking cookies». (Том ответил: «Моя мама выпекает печенье». )
Tom answered that his mother was baking cookies. (Том ответил, что его мама выпекает печенье.)
- формы глаголов Perfect также меняют время с настоящего на прошедшее:
Lily read,»The old woman has seen her cat this morning». (Лили прочитала: «Старая женщина видела своего кота сегодня утром».)
Lily read that the old woman had seen her cat that morning. (Лили прочитала, что старая женщина видела своего кота сегодня утром.)
- настоящее время Present Perfect Continuous приобретает форму прошедшего Past Perfect Continuous:
I noticed, «You have been watching movies all day». (Я отметил: «Ты смотришь фильмы целый день».)
I noticed that he had been watching movies all day. (Я отметил, что он смотрит фильмы целый день.)
Видео по теме
Изменение времен группы Past
Если требуется перевести прямую речь в косвенную с английским временем группы Past, придется запомнить чуть более сложные правила. Прошедшие времена преобразовываются следующим образом:
Время в Direct Speech | Время в Reported Speech |
Past Simple:Din said, «We played baseball in the backyard». (Дин сказал: «Мы играли в бейсбол на заднем дворе».) | Past Perfect:Din said that they had played baseball in the backyard.(Дин сказал, что они играли в бейсбол на заднем дворе.) |
Past Continuous:Ann noticed, «I was walking».(Энн отметила: «Я гуляла».) | Past Perfect Continuous:Ann noticed that she had been walking.(Энн отметила, что она гуляла.) |
Past Perfect:Janny answered, «I had finished all my pressing matters by 3 o’clock».(Дженни ответила: «Я закончила все свои неотложные дела к 3 часам».) | Past Perfect:Janny answered that she had finished all her pres |
Прямая и косвенная речь в английском языке
На уроках английского языка учителя, как правило, неразрывно говорят о косвенной речи и согласовании времен. И вот тут-то начинаются извечные страдания: ну зачем для передачи чужой речи нужно менять и подгонять времена глагола? Просто жуть!
Но не отчаивайтесь – в этом уроке мы предложим вам стратегии, как избежать этой мороки с преобразованием времен.
Суть нашей стратегии состоит в том, чтобы, к примеру, вместо «Она сказала «Я не буду это делать» можно было сказать «Она отказалась это делать». И вместо сложного ‘She said she wouldn’t do that’ можно было бы сказать ‘She refused to do it’.
Осталось только скомпоновать те слова, с помощью которых можно согласиться, отказаться, покритиковать, предложить и т.д.
Таблица.
Слово | Прямая речь | Согласование времен/косвенная речь | Вариант преобразования |
---|---|---|---|
Suggest – предложить |
Anna said: ‘Let’s play tennis’. |
Anna suggested that we might play tennis. |
Anna suggested playing tennis. |
Offer – предложить |
Anna said: ‘I can make the report for you’. |
Anna said that she could make a report for me. |
Anna offered to make a report for me. |
Propose – предложить |
Anna said: ‘We should gout and have dinner some time’. |
Anna said we should go out and have dinner some time. |
Anna proposed going out and have dinner some time. |
Emphasize – выделять |
Anna said: ‘It is very important to save energy’. |
Anna said that it was very important to save energy. |
Anna emphasized the importance of saving energy. |
Counter – оспорить |
Anna said to me: ‘You are not right’. |
Anna said that I wasn’t right. |
Anna countered my opinion. |
Demand – требовать |
Anna said: ‘You must return my money’. |
Anna said that I must return her money. |
Anna demanded to return her money. |
Insist (on) – настаивать |
Anna said: ‘Can’t you drive faster?’ |
Anna asked if I could drive faster. |
Anna insisted on driving faster. |
Ask – просить |
Anna asked: ‘Can I have a cup of tea?’ |
Anna asked if she could have a cup of tea. |
Anna asked a cup of tea. |
Admit – признать |
Anna said: ‘I stole the money’. |
Anna said that she had stolen the money. |
Anna admitted stealing the money. |
Acknowledge – признать |
Anna said: ‘I know this guy’. |
Anna said that she knew that guy. |
Anna acknowledged that guy. |
Comment – комменти-ровать |
Anna said: ‘Her dress was so pretty’. |
Anna said that her dress had been so pretty. |
Anna commented positively on the dress. |
Announce — объявлять |
Anna said: ‘I am quitting the job’. |
Anna said that she was quitting her job. |
Anna announced her quitting the job. |
Как вы, наверное, уже заметили, в большинстве случаев слова-замены используются при передачи такой речи, которая содержит скорее эмоциональную, нежели фактическую информации. Поэтому не во всех случаях можно ее применить.
А еще слова-замены активно используются устными переводчиками, чтобы избежать тавтологии слова «сказал» при передаче чужой речи.
Преобразование английской прямой речи в косвенную
Правила преобразования в косвенную речь
Когда речь заходит о косвенной речи в английском языке (Reported speech или Indirect speech), на ум приходит как минимум два грамматических правила: согласование времён и использование глаголов передачи чужой речи. Мы не будем повторяться, ведь этим правилам уделено немало внимания на страницах нашего блога. О чём мы совершенно не упоминали, так это общие правила преобразования прямой речи в косвенную. Давайте на них остановимся поподробнее.
Существует несколько типов английских предложений: утверждения, вопросы, просьбы/ приказы. В зависимости от типа действуют различные правила преобразования прямой речи в косвенную.
1. Утверждения
В утверждениях всё просто – используете правило согласования времён. При этом не забывайте, что в косвенной речи некоторые обстоятельства времени и места меняют свою форму.
Таблица 1.
Прямая речь |
Косвенная речь |
today |
that day |
now |
then |
yesterday |
the day before |
…days ago |
…days before |
last week |
the week before |
next year |
the following year |
tomorrow |
the next day / the following day |
here |
there |
this |
that |
these |
those |
2. Вопросы в косвенной речи
С вопросами дела обстоят чуть серьёзнее. Дело в том, что нужно учитывать тип вопроса – общий (без вопросительного слова) или специальный (с вопросительным словом). Кроме того, нужно быть повнимательнее с порядком слов.
Таблица 2.
Тип вопроса |
Пример |
|
специальный |
прямая речь |
‘Why don’t you speak English?’ |
косвенная речь |
He asked me why I didn’t speak English. |
|
общий |
прямая речь |
‘Do you speak English?’ |
косвенная речь |
He asked me whether / if I spoke English. |
Обратите внимание, что в вопросительной части косвенной речи порядок слов прямой, а не как в вопросе. После вопросительного слова (what/ why/ where/ when etc.) или союзов whether/ if ставим подлежащее, затем сказуемое, а потом – всё остальное. Вспомогательный глагол не нужен.
В общих вопросах whether/ if – это союзы «ли», они взаимозаменяемы. Мы используем их всегда как связку при передачи прямой речи в косвенной.
3. Просьбы, приказы в английском языке
Просьбы и приказы – это предложения в повелительном наклонении. Примеры в русском языке – это «Встань», «Принеси воды», «Закрой окно» и т.д. Если вы захотите передать их в косвенной речи, то нужен соответствующий глагол вроде «сказать», «приказать», «попросить» и т.д.: например, «он попросил принести воды», «она приказала встать» и т.д.
В английском языке это делается с помощью сочетания глагола передачи чужой речи + (not) to + основной глагол.
Get up! → He told me to get up.
Don’t speak! → She asked me not to speak.
И не забудьте пройти наши грамматические упражнения на знание косвенной речи. Удачи!
Косвенная речь в английском языке: правила, исключения, примеры
Косвенная речь в английском языке: правила, исключения, примеры.
Для начала стоит разобраться, что такое косвенная речь. В английском языке, как и в русском, косвенная речь – это пересказ чужих слов в разговоре. Все фразы типа “А она сказала, что приедет завтра” и “Он ответил, что не сможет перезвонить” являются косвенной речью.
Строить предложения в косвенной речи в английском несколько сложнее, чем в русском. Разберемся, что требуют правила.
В отличие от прямой речи (direct speech), выделяемой кавычками, косвенная речь (reported speech) в английском кавычками не выделяется. Она передается по содержанию, и в высказывании оформляется, как придаточное предложение.
She said: “I leave school at 3”. Кавычки есть, прямая речь.
She said that she left school at 3. Кавычек нет, косвенная речь, слова переданы придаточным предложением.
Прямая и косвенная речь в английском: основные правила
Самая главная сложность косвенной речи в английском состоит в том, что приходится менять время глагола и некоторые другие слова. Время глагола как будто делает “шаг назад”. При этом при образовании косвенной речи не все времена меняются.
Посмотрим на таблицу:
Время глагола | Прямая речь | Косвенная речь |
Present Simple меняется на Past Simple | Lisa says: “I walk to school” | Lisa says that she walked to school |
Present Continuous меняется на Past Continuous | Lisa said: “I am watching TV” | Lisa said that she was watching TV |
Present Perfect меняется на | Lisa said: “I have visited Moscow” | Lisa said that she had visited Moscow |
Present Perfect Continuous меняется на Past Perfect Continuous | Lisa said: “I have been sleeping” | Lisa said that she had been sleeping |
Past Simple меняется на Past Perfect | Lisa said: “I met John” | Lisa said that she had met John |
Future Simple меняется на Future-in-the-Past | Lisa said: “I will do that” | Lisa said that she would do that. |
Как вы видите в таблице, время глагола меняется в каждом случае. Если прямая речь в настоящем времени, то косвенная – той же формы, но в прошедшем. Если прямая речь в прошедшем времени, то из Past Simple она становится Past Perfect. Will в будущем времени меняется на would.
Обратите внимание, что глаголы изменяются во всех формах настоящего времени, и только в одной форме прошедшего.
В косвенной речи время меняется и для модальных глаголов тоже:
Модальный глагол | Прямая речь | Косвенная речь |
can – could | She said: “I can swim” | She said that she could swim |
may – might | She said: “I may go there” | She said that she might go there |
must – had to | She said: “I must go” | She said that she had to go |
have to – had to | She said: “I have to do my homework” | She said that she had to do her homework. |
can’t – wouldn’t be able to | She said “I can’t swim” | She said that she wouldn’t be able to swim |
Модальные глаголы should, would, ought никак не меняются.
Lisa said: “I should write to him”
Lisa said that she should write to him.
Кроме времени глагола, в предложениях с косвенной речью меняются и другие слова, обозначающие, например, место или время действия.
Прямая речь | Косвенная речь |
here | there |
this | that |
today | that day |
yesterday | the previous day/the day before |
tomorrow | the next/following day/the day after |
next month, etc. | the following month, the month after |
last month, etc. | the previous month, the month before |
three days ago | three days before/earlier |
come | go |
Lisa said: “I will go to school tomorrow”
Lisa said that she would go to school the next day.
Обратите внимание, что в косвенной речи глагол said не требует зависимого слова, в то время как глагол tell требует:
She said that she had visited her friends the day before.
She told Jim she had visited her friends the day before.
[banner_popup]
Прямая и косвенная речь в английском: исключения из правил
Конечно, не обошлось и без исключений из правила.
Первое исключение касается модального глагола must. Если глагол must означает приказ или совет в данном предложении, а не долженствование, то он не меняется:
I said: “I must go home”.
I said that I had to go home
В этом случае глагол must означает “должен”, и меняется по правилу.
Lisa said: “You must see the doctor”
Lisa said that I must see the doctor.
В этом случае глагол must используется для того, чтобы дать совет (“Тебе нужно сходить к доктору”), и является исключением, поэтому его форма не меняется.
Второе исключение: когда говорящий ссылается на слова, которые были сказаны только что:
Lisa: I want a cup of tea.
John: I didn’t hear you, what did you just say?
Lisa: I said that I want a cup of tea.
Третье исключение – если придаточное предложение вводится союзами when или since и в нем использовано время Past Simple, то время в придаточном предложении не меняется:
She says: “It has been ages since I last saw her”
She says that it had been ages since she last saw her.
Четвертое исключение – если в предложении речь идет об общеизвестном факте.
She said: “Columbus discovered America”
She said that Columbus discovered America.
Согласование времен в косвенной речи
В случае, если глагол в предложении, которое переводится в косвенную речь, стоит в Past Continuous, Past Perfect или Past Perfect Continuous, он не меняется:
Прямая речь | Косвенная речь | |
Past Continuous | She said: “I was watching TV at 6 yesterday” | She said that she was watching TV at 6 the day before |
Past Perfect | She said: “I had visited Moscow before I went to Rome” | She said that she had visited Moscow before she had gone to Rome. |
Past Perfect Continuous | She said: “I had been looking for a job until I moved here” | She said that she had been looking for a job until she had moved there |
Повелительные предложения
Чтобы сделать перевод в косвенную речь английских повелительных предложений, мы используем глаголы ask, tell и advise. После этих глаголов обязательно ставится зависимое слово (к кому был обращен приказ, совет или просьба).
После зависимого слова мы используем инфинитив (неопределенную форму глагола) с to:
John | asked | me | to turn on the light |
Mary | told | him | to find the keys |
Lisa | advised | them | to watch this video |
Чтобы перевести в косвенную речь отрицательный приказ, мы просто добавляем not to перед глаголом:
John asked me not to turn on the light.
Еще глаголы: которые работают по этой же схеме: forbid, invite, persuade, warn, order, remind.
Глаголы agree, offer, promise, refuse, threaten используются с инфинитивом. Они могут использо
Косвенная речь в английском языке + правило в таблицах. Как легко выучить английский самостоятельно
Поделиться на Facebook
Поделиться в Pinterest
Поделиться в ВК
Поделиться в ОК
Поделиться в Twitter
Поделиться в Google Plus
В английском языке существует два способа как передать чье-либо высказывание: прямая речь и косвенная (непрямая) речь.
Direct speech (прямая речь) — это буквальная передача чьего-то высказывания (а также своего личного высказывания), передача чьей-то речи слово в слово. Прямая речь с обеих сторон выделяется кавычками и отделяется от вводных слов запятой (реже двоеточием).
- “Leave me alone!” Jenny screamed. — “Оставь меня в покое!” — крикнула Дженни.
- “Are you hungry, guys?” my mum asked us. — “Ребята, вы проголодались?” — моя мама спросила нас.
- She said, “I am afraid I won’t be able to come, I’m sorry.” — Она сказала: “Боюсь, я не смогу прийти, извините”.
Читайте также: 400 слов, которых достаточно для понимания 75% всех английских текстов
Indirect or Reported speech (непрямая или косвенная речь) — это пересказ чьей-то речи или своих собственных слов. Косвенная речь передается придаточным предложением с помощью союзов или без них. В этом случае запятая перед таким придаточным предложением не ставится. Также не используются кавычки.
- Jenny implored to leave her alone. — Дженни умоляла оставить ее в покое
- My mum asked whether we were hungry. — Моя мама спросила, голодные ли мы.
- I said I was afraid I wouldn’t be able to come. — Я сказал, что боюсь, что не смогу прийти.
Читайте также: Слова на английском языке на тему дом, комнаты, вещи с переводом
Читайте также: Эти таблицы заставят вас выучить английский, даже если вы не сильны в языках
Разница между said и told.» src=»https://www.youtube.com/embed/EjksiOEmUrw?feature=oembed» frameborder=»0″ allow=»accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture» allowfullscreen=»»/>
Читайте также: Предлоги на английском + таблицы с переводом
Читайте также: Фразовые глаголы на английском + таблицы и схемы
Сохраните себе, чтобы не потерять
Читайте также: Passive Voice в английском языке: таблицы, советы, правила, примеры
Также в изучении английского языка Вам помогут эти таблицы:
Читайте также: Времена английского языка + таблицы для легкого запоминания самостоятельно
Источник
Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓
Поделиться на Facebook
Поделиться в Pinterest
Поделиться в ВК
Поделиться в ОК
Поделиться в Twitter
Поделиться в Google Plus
Прямая и косвенная речь | Примечания, видео, контроль качества и тесты | 8 класс> Английский язык> Прямая и косвенная речь
Прямая и косвенная речь
От вас часто могут потребовать сообщить то, что вы где-то услышали. Это можно сделать двумя способами. Вы можете воспроизвести настоящие слова оратора или передать суть его речи своими словами:
Инспектор сказал: «Я рад быть с вами сегодня».
Инспектор сказал, что рад быть с нами в тот день.
Когда воспроизводятся точные слова, используемые говорящим, это называется прямой речью. Когда смысл речи передается в словах репортера, это называется косвенной речью или заявленной речью. Прямая речь заключена в кавычки. В косвенной речи или речевом сообщении кавычки не используются. Глагол сказал, который обычно встречается перед речью, заключенной в кавычки, называется глаголом сообщения .
Если мы сравним прямую и косвенную формы повествования, мы обнаружим следующие различия:
- Прямая речь всегда заключена в кавычки.И обычно он отделяется от остальной части предложения запятой. В косвенной речи кавычки не используются.
- В косвенной речи, при необходимости, используется союз, чтобы соединить сообщаемую речь с остальными предложениями:
Рену сказала , что она была очень голодна. - Времена, личные местоимения (я, мы, ты и т. Д.), Притяжательные прилагательные (мой, наш, твой и т. Д.) И наречие, обозначающие близость времени и места, претерпевают определенные изменения, когда прямая речь превращается в косвенную:
Инспектор сказал: « Я рад быть с вами сегодня . «
Инспектор сказал, что он был рад быть с нами в тот день .
Правила изменения времен
- Если отчетный глагол находится в настоящем или будущем времени, время глагола в прямой речи остается без изменений.
(a) Прямой. Бибек говорит (простое настоящее), «Салони идет в Англию».
Косвенно: Бибек говорит, что Салони идет (без изменений) в Англию.
(б) Прямой.Учитель скажет , (простое будущее) «Все дети в этом классе имеют хорошие манеры».
Косвенный. Учитель скажет, что все ученики этого класса (без изменений) воспитаны. - Если отчетный глагол находится в прошедшем времени, то время в прямой речи заменяется на соответствующее прошедшее время:
is / are / am was / was was / was has было было без изменений было / есть было было без изменений до сделал сделал
(простое прошлое)
выполнено
(прошедшее совершенное)
будет / должно будет может / может может / может - Исключения из правила 2
(i) Если прямая речь выражает универсальную истину или привычный факт, ее времена остаются неизменными.
Она сказала: «Маленькие дети очень беспокойны».
(Прямая речь — привычный факт.)
Она сказала, что маленькие дети очень беспокойны.
(ii) Если прямая речь описывает состояние дел, которое все еще существует, когда речь передается, ее времена остаются неизменными.
Она сказала: «Риту плохо ладит со своим мужем ».
(Ситуация остается прежней, когда докладывают о выступлении)
Она сказала, что Риту не очень хорошо с мужем .
(iii) Если прямая речь содержит временную оговорку, ее время остается неизменным. Главный глагол такого предложения может либо остаться неизменным, либо стать прошедшим совершенство.
Она сказала: «Когда Ану жил в в Биратнагаре, она часто видела Шишир».
Она сказала, что когда Ану жил в в Биратнагаре, она часто видела Шишир.
Правила смены местоимений и притяжательных прилагательных
- Местоимение и притяжательные прилагательные первого лица изменяются в зависимости от предмета отчетного глагола.Например:
Я сказал: « Я хочу проконсультироваться с моими родителями».
Я сказал, что Я, , хотел посоветоваться с моими родителями . - Местоимение и притяжательные прилагательные второго лица изменяются в зависимости от объекта отчетного глагола.
Ашок сказал мне: « Твои родители ждут тебя. »
Ашок сказал мне, что мои родители ждут меня. - Местоимение и притяжательные прилагательные третьего лица остаются без изменений.
Я сказал вам: « Ему, следует доверять».
Я вам говорил, что он стоит верить.
Выражения времени и места в косвенной речи
При изменении прямой речи на косвенную следующие выражения, обозначающие близость времени или места, заменяются соответствующими выражениями, обозначающими удаленность или расстояние, если отчетный глагол находится в прошедшем времени.
Прямая речь | Косвенная речь |
это / эти | те / те |
здесь | там |
сейчас | затем * |
назад | до |
сегодня | в этот день |
вчера | накануне / накануне |
завтра | на следующий день / на следующий день |
на следующей неделе / году и т. Д. | на следующей неделе / году и т. Д. |
за последнюю неделю / год и т. Д. | за предыдущую неделю / год и т. Д. |
Заявления
От прямой речи к косвенной
Правила должны быть довольно ясно. Подведем итог:
- Сообщающий глагол said обычно меняется на сказанный, если за ним следует объект; если объекта нет, он остается без изменений.
- Используется как союз.
- Времена, местоимения и притяжательные прилагательные, а также слова, обозначающие близость времени или места, изменены в соответствии с уже изложенными правилами.
- Некоторые другие слова, которые могут использоваться в качестве глагола сообщения вместо сказанного:
добавить, гарантировать, объект, напомнить, признать, пожаловаться, указать, ответить, ответить, отклонить, обещать, спорить, объяснить, остаться.
От косвенной речи к прямой
- При переходе от косвенной речи к прямой используйте say / said в качестве глагола сообщения.
- Если отчетный глагол находится в прошедшем времени, внесите необходимые изменения в формы прямой речи.
- Внести необходимые изменения в местоимения и притяжательные прилагательные.
- Заменить слова, обозначающие удаленность, на соответствующее слово, обозначающее близость.
- Поместите прямую речь в кавычки.
Восклицания и пожелания
- Глагол сообщения заменяется на воскликнуть, желать, молиться, благословлять, плакать или любой другой подходящий глагол.
- Слова, обозначающие восклицательные знаки, такие как ура, увы, ох и т. Д., Опускаются. Но стоящее за ними чувство передается с помощью таких выражений, как восклицание от радости, восклицание с сожалением и т. Д.
- Восклицательное предложение преобразуется в высказывание, прежде чем оно будет преобразовано в косвенную речь.
- Знак восклицания опускается.
Прямая и косвенная речь (упражнения + рабочие листы в формате PDF)
Грамматические правила с примерами
Если мы хотим сказать то, что другие люди сказали, думали или чувствовали, мы можем использовать прямую или косвенную речь.
Прямая речь: «Мне нравится», — сказал он. «Ирэн опоздала», — подумал он.«Я сдам экзамен», — надеялась она.
Косвенная речь: Сказал, что понравилось. Он думал, что Ирэн опоздала. Она надеялась, что сдаст экзамен.
Косвенная речь обычно вводится такими глаголами, как сказать, сказать, признать, пожаловаться, объяснить, напомнить, ответить, подумать, надеяться, предложить, отказаться и т. Д. В прошедшем времени.
Он сказал (что) он не хочет этого.
Она объяснила, что была на берегу моря.
Если эти глаголы в прошедшем времени, мы изменим следующее:
a) времена глаголов и формы глаголов
b) местоимения
c) наречия времени и места
A) Времена глаголов
Меняем времена следующим образом:
- Настоящее — прошлое
«Я тебя никогда не пойму», — сказала она мне.- Она сказала, что никогда меня не понимала.
«Мы делаем упражнения», — пояснил он. — Он объяснил, что делали зарядку. - Совершенное настоящее — идеальное прошлое
«Я разбил окно», — признался он. — Он признался, что разбил окно.
«Я ждал с утра», — пожаловался он. — Он жаловался, что ждал с утра. - Прошлое — прошлое совершенное
«Она уехала в Рим», — подумал я.- Я думал, что она уехала в Рим.
«Он думал о покупке новой машины», — сказала она. — Она сказала, что он думал о покупке новой машины. - Завещание — условное
Завещание превращается в условное.
Я приду в воскресенье «, — напомнил он мне. — Он напомнил, что приедет в воскресенье.
Как видите, прошедшее время и настоящее совершенное превращаются в прошедшее совершенное.
Примечания
1. Я буду, мы будем обычно станет будет .
«Я буду признателен», — сказал он. — Он сказал, что будет признателен.
2. Я должен, мы должны обычно менять на будет .
«Мы должны быть действительно рады», — сказала она нам. — Она сказала, что они будут очень рады.
3. май становится май .
«Я могу написать ему», — пообещала она. — Она обещала, что напишет ему.
Формы глаголов остаются прежними в следующих случаях:
- Если использовать прошедшее совершенное время.
Ева: «Я никогда его не видела». — Ева утверждала, что никогда его не видела. - Если отчетный глагол находится в настоящем времени.
Билл: «Я наслаждаюсь отпуском». — Билл говорит, что ему нравится отдыхать.
Сэнди: «Я никогда не пойду на работу». — Сэнди говорит, что никогда не пойдет на работу. - Когда мы сообщаем что-то, что все еще верно.
Дэн: «Азия — самый большой континент». — Дэн сказал, что Азия — самый большой континент.
Эмма: «Люди в Африке голодают.»- сказала Эмма, что люди в Африке голодают. - Когда приговор выносится и оглашается одновременно, а факт остается правдой.
Майкл: «Я хочу пить». — Майкл сказал, что хочет пить. - С модальными глаголами would, might, could, should, should to, used to.
Джордж: «Я бы попробовал». — Джордж сказал, что попробует.
Мими: «Я могу прийти». — Мими сказала, что может прийти.
Стив: «Я могу проиграть». — Стив сказал, что может проиграть.
Линда: «Он должен / должен оставаться в постели». — Линда сказала, что он должен / должен оставаться в постели.
Мел: «Раньше у меня была машина». — Мел сказал, что раньше у него была машина. - После желаю, пора лучше, пора.
Марго: «Я бы хотела, чтобы они были в Греции». — Марго сказала, что хотела бы, чтобы они были в Греции.
Мэтт: «Я бы предпочел летать». — Мэтт сказал, что предпочел бы летать.
Бетти: «Им лучше уйти». — Бетти сказала, что им лучше уйти.
Пол: «Пора мне вставать.»- Пол сказал, что пора вставать. - В if-clauses.
Марта: «Если бы я прибралась в своей комнате, мой отец был бы счастлив». — Марта сказала, что если она уберет свою комнату, ее папа будет счастлив. - В оговорках времени.
Джо: «Когда я был в Мадриде, я встретил своего лучшего друга». — Он сказал, что когда был в Мадриде, он встретил своего лучшего друга. - Мы не меняем прошедшее время в разговорном английском, если оно ясно из ситуации, когда произошло действие.
«Она сделала это в воскресенье», — сказал я. — Я сказал, что она сделала это в воскресенье.
Мы должны изменить это, однако, в следующем предложении, иначе не будет ясно, говорим мы о чувствах в настоящем или в прошлом.
«Я ненавидел ее», — сказал он. — Он сказал, что ненавидел ее. - Обычно мы не меняем модальные глаголы должны и не обязательно . Но должно быть может стать должно быть или должно быть и не обязательно может стать не обязательно или не должно быть , если мы хотим выразить обязательство.
Было бы / не пришлось бы используются, чтобы говорить о будущих обязательствах.
«Я должен умыться». — Он сказал, что должен мыть посуду / он должен мыть посуду.
«Мне не нужно сегодня ходить в школу». — Он сказал, что ему не нужно было / не обязательно было в тот день в школе.
«Мы должны сделать это в июне». — Он сказал, что это нужно будет сделать в июне.
Если модальный глагол must не выражает обязательства, мы не меняем его.
«Надо немного расслабиться». (предложение) — Он сказал, что они должны немного расслабиться.
«Вы, должно быть, устали после такой поездки». (уверенность) — Он сказал, что мы, должно быть, устали после такой поездки.
B) Местоимения
Мы должны изменить местоимения, чтобы сохранить то же значение предложения.
«Мы лучшие ученики», — сказал он. — Он сказал, что они были лучшими учениками.
«Они позвонили нам», — сказал он. — Он сказал, что они позвонили им.
«Мне нравятся твои джинсы», — сказала она. — Она сказала, что ей нравятся мои джинсы.
«Я могу одолжить вам мою машину», — сказал он.- Он сказал, что может одолжить мне свою машину.
Иногда нам приходится использовать существительное вместо местоимения, иначе новое предложение сбивает с толку.
«Он убил их», — сказал Кевин. — Кевин сказал, что их убил этот человек.
Если мы внесем только механические изменения (Кевин сказал, что убил их) , новое предложение может иметь другое значение — их убил сам Кевин.
Это и эти обычно заменяются.
«В этом году закончат», — сказал он.- Он сказал, что в этом году закончат.
«Я принесла вам эту книгу», — сказала она. — Она сказала, что принесла мне книгу.
«Нам нужны эти цветы», — сказали они. — Они сказали, что хотят цветы.
C) Время и место
Предположим, мы разговаривали с нашей подругой Мэри в пятницу. И она сказала: «Грег приходил вчера». Значит, Грег пришел в четверг. Если мы сообщим о приговоре Мэри в воскресенье, мы должны сделать следующее:
Мэри: «Грег пришел вчера.»- Мэри сказала, что Грег пришел накануне.
Если мы скажем: Мэри сказала, что Грег пришел вчера , это неверно, потому что это означает, что он пришел в субботу.
Выражения времени меняются следующим образом.
сейчас — тогда, сегодня — в тот день, завтра — на следующий день / на следующий день, послезавтра — через два дня, вчера — позавчера, позавчера — на два дня раньше, на следующей неделе / месяц — следующая неделя / месяц, последняя неделя / месяц — предыдущая неделя / месяц, год назад — год до / предыдущий год
Билл: «Она уедет завтра.- Билл сказал, что она уедет на следующий день.
Сэм: «Она приехала на прошлой неделе.» — Сэм сказала, что она приехала на прошлой неделе.
Джули: «Он переехал год назад» — Джули сказала, что он переехал год назад. пред.
Примечание
Если что-то говорится и сообщается одновременно, выражения времени могут оставаться такими же.
«Я пойду в отпуск завтра», — сказал он мне сегодня. — Он сказал мне сегодня, что завтра уедет в отпуск.
«В прошлые выходные мы красили холл», — сказала она мне на этой неделе.- Она рассказала мне на этой неделе, что на прошлых выходных красили зал.
С другой стороны, если что-то сообщается позже, выражения времени в косвенной речи будут другими.
На прошлой неделе Джим сказал: «Я играю на следующей неделе».
Если мы произнесем его предложение через неделю, мы скажем:
Джим сказал, что играл на этой неделе.
Здесь обычно становится там . Но иногда мы вносим разные коррективы.
В школе: «Я буду здесь в 10 часов», — сказал он.- Он сказал, что будет там в 10 часов.
На Бейкер-стрит: «Мы встретимся здесь». — Он сказал, что они встретятся на Бейкер-стрит.
Заданные вопросы
Прямые вопросы становятся сообщаемыми вопросами с тем же порядком слов, что и утверждения. Глагол сообщения говорит, что превращается в спрашивать, хочу знать, удивляться …
«Где ты был?» он сказал. — Он спросил меня, где я был.
«Во сколько это началось?» он сказал.- Он хотел знать, во сколько это началось.
«Почему он этого не сделает?» она сказала. — Интересно, почему он этого не сделал.
В вопросах типа «да / нет» мы используем , если или , если в вопросах . Если более распространен, и , если является более формальным.
«Придешь?» она спросила меня. — Она спросила меня, приду ли я.
«Он женился на Сью?» она сказала. — Интересно, был ли он женат на Сью?
Сообщенные команды, просьбы и советы
Команды, запросы и советы в английском языке в основном имеют одинаковую форму: глагол + объект + инфинитив ( советовать, спрашивать, просить, запрещать, заказывать, убеждать, рекомендовать, говорить, побуждать, предупреждать, и т. Д.).
В прямой речи мы не упоминаем человека в повелительном наклонении. В косвенной речи необходимо упомянуть адресата.
«Вставай!» он сказал. — Он сказал мне встать.
«Пожалуйста, исправьте для теста», — сказал он. — Он призвал меня пересмотреть перед тестом.
«Наденьте пальто», — сказал я. — Я посоветовал ему надеть пальто.
Отрицательные команды, просьбы и советы производятся глаголом + объект + не + инфинитив.
«Не сомневайтесь», — сказал он. — Он уговорил меня не медлить.
«Не курите», — предупредил доктор моего отца. — Врач предупредил отца, чтобы он не курил.
Tell может вводить утверждения, команды, запросы или советы. Однако форма другая.
Заявления с говорят
«Я ухожу», — сказал он мне. — Он сказал мне, что уезжает.
Команды, просьбы или советы с говорят
«Выйди из комнаты», — сказал он Джону. — Он сказал Джону выйти из комнаты.
«Не сдавайтесь», — сказала учительница своим ученикам.- Учитель сказал ученикам не сдаваться.
Точно так же спросить используется в сообщаемых вопросах, командах, запросах или советах в различных формах.
Вопросы с задать
«Будете ли вы варить кофе?» он сказал. — Он спросил меня, могу ли я приготовить кофе.
Команды, просьбы или советы с спрашивают
«Сделайте кофе, пожалуйста», — сказал он. — Он попросил меня приготовить кофе.
«Не паркуйся у меня дома», — сказал мне Грег. — Грег попросил меня не парковаться на его месте.
Урок испанской грамматики: прямая или косвенная речь
Разницу между прямой и косвенной речью (также называемой сообщаемой речью) довольно легко понять.
Но при разговоре на иностранном языке применить его непросто. Однако это очень важная часть общения, и она играет важную роль в большинстве разговоров.
Прочтите краткое введение и руководство по использованию прямой и косвенной речи на испанском языке.
Это очень хороший вопрос! Прежде чем мы забегаем слишком далеко вперед со всеми мелкими техническими деталями, давайте удостоверимся, что мы понимаем, с чем здесь имеем дело.
Для этого возьмите следующий разговор:
Педро: Куда ты идешь?
Хосе: В магазин.
1: Вы получите молоко?
2: Конечно, без проблем.
Теперь предположим, что позже Педро беседует с кем-нибудь о вышеупомянутом взаимодействии. Есть несколько вариантов, как они могут это сделать. Скажем так, это выглядело примерно так:
- Педро: Я спросил Хосе, куда он идет.Он сказал: «В магазин». Итак, я спросил, не хочет ли он немного молока, и он сказал: «Конечно, без проблем».
Вышеупомянутый рассказ о предыдущем событии или обмене с другим человеком — это то, что мы собираемся рассмотреть. При этом у вас есть два варианта.
Первый — в кавычках. Это прямая речь. Это означает, что слова повторяются в точности так, как они были сказаны.
- Он сказал: «В магазин».
- … и он сказал: «Конечно, без проблем.”
Второй способ пересказа разговора — косвенная речь. В приведенном выше примере это делается путем изменения времени глагола, хотя это не всегда требуется (мы рассмотрим это позже).
- Оригинал: Куда ты идешь
- Сообщено: Я спросил его, куда он идет.
- Оригинал: Вы получите молока?
- Сообщено: Я спросил, не даст ли он немного молока.
По сути, есть 3 важных правила, которые следует помнить при использовании косвенной речи.Их:
- Вы не будете использовать кавычки
- Поскольку вы не цитируете, вам не нужно дословно говорить то, что сказал человек.
- Сообщая, что кто-то сказал, вы обычно меняете время глагола.
Отчетные глаголы
Есть еще несколько вещей, о которых нам нужно поговорить, прежде чем мы перейдем к любимой всеми части грамматики — техническим деталям.
Чтобы определить, что о чем-то «сообщают», или сообщить, что вы повторяете то, что кто-то сказал ранее, вы должны использовать глагол сообщения.У нас они есть и на английском языке.
Наиболее распространены:
Испанский | Значение английского языка | Пример (в косвенной / сообщаемой речи) |
Decir * | Say | Me dijo que tenía que estudiar — Он сказал мне, что должен учиться. |
Preguntar * | Спросите | Le preguntó si podía ir a la fiesta — Она спросила, может ли он пойти на роль. |
Querer saber * | Хочет узнать | Juan quiso saber si le podía llevar al cine — Хуан хотел знать, могу ли я взять его в кино. |
Querer * | Хочет | Мария quería que José hablara con ella. — Мария хотела, чтобы Хосе поговорил с ней. |
Pedir * | Чтобы попросить | Me pidió que le trajera las llaves — Он попросил меня принести ему ключи. |
Anunciar | Announce | El profesor anunció que tenrémos un examen el martes — Учитель объявил, что у нас будет экзамен во вторник. |
Комментарий | Комментарий | Me comentó que no podía dormir mucho la semana pasada — На прошлой неделе он сказал мне, что не мог много спать. |
Confesar | Confesar | Alicia le confesó a su novio que había salido con otro. — Алисия призналась своему парню, что встречалась с другим мужчиной. |
Contestar | Ответ | Le contestamos a Pablo que sí iríamos a la fiesta. -Мы ответили Пабло, что да, пойдем на вечеринку. |
Prometer | Promise | Me prometiste que haría la colada — Вы обещали мне, что постираете белье. |
Quejarse | Пожаловаться | Los niños se quejaron que no tenían juguetes. — Дети жаловались, что у них нет игрушек. |
Recordar | Напомнить | Nos recordaron que la cena empezaba a las 20.00 — Нам напомнили, что вечеринка началась в 20:00. |
* Самый распространенный из самых распространенных
«Que» — ваш новый лучший друг
Вы заметите, что (почти) все приведенные выше примеры в таблице, использующие отчетную речь, включают маленькое слово «que». Это не совпадение.
Когда вы говорите в отчетной речи, вы всегда будете использовать «que» (что означает «это»). Даже если в английском языке мы можем опустить слово «что», оно все равно понадобится на испанском ».
«Она сказала, что устала». Здесь, в английском языке, «что» необязательно. В испанском это не так.
«Он попросил меня сходить в магазин». (Он попросил меня сходить в магазин.) — это один из примеров, когда слово «это» не будет использоваться в английском языке, но будет использоваться в испанском.
Но подождите … вопросы …
Если вы сообщаете о вопросе, у вас есть несколько вариантов, так как им не всегда нужна «очередь».
Да и нет вопросов.
Если ответ на поставленный вопрос может быть «да» или «нет», вам не нужна «очередь». В этой ситуации мы бы использовали «си», как в английском (if).
«Он спросил меня, могу ли я пойти в магазин» — Me preguntó si iba a la tienda .
Вопросы с вопросительными словами
Если вы сообщаете вопрос, который содержал вопросительные слова (где, кто, когда и т. Д.), Вам не понадобится «que», но используйте вопросительное слово, использованное в исходном контексте.
- Мария: Где Сара? ( ¿Dónde está Sara? )
Переданная речь: Мария хотела знать, где Сара. ( María quería saber donde install Sara. )
Давайте немного подробнее.
Мы постараемся облегчить вам понимание всех этих грамматических вещей. Кажется, нужно много помнить. Но многие из них очень распространены и на английском языке, поэтому постарайтесь не перегружаться!
Личные местоимения и притяжательные местоимения.
Давайте снова начнем с примера:
- Мария: Вы можете сказать моему брату, что мне нужно с ним поговорить? ¿Puedes decirle a mi hermano que le tengo que hablar?
Здесь, очевидно, нужно изменить несколько вещей, если вы хотите сообщить об этом заявлении. Во-первых, он не ваш брат, а во-вторых, вам не нужно с ним разговаривать.
В этой ситуации нужно изменить личные местоимения (you, I), а также притяжательное (my).Вот как это утверждение будет звучать, если позже повторить его кому-нибудь еще:
- Прямая речь: Мария спросила меня: « ты, , можешь сказать моему брату , что мне нужно поговорить с ним?» Maria me pidio, «Puedes ( tú ) на mi hermano que (лет) le tengo que hablar?
- Местоимения остались прежними.
- Косвенная / косвенная речь: Мария попросила меня, , сказать своему брату , что ей нужно поговорить с ним. María me pidió que ( yo) le dijera a su hermano que ( ella) necesita hablar con el.
- Здесь вы можете видеть, что местоимения действительно изменились.
Пока все хорошо, правда? На данный момент это довольно простые вещи. Как и в английском, нам нужно сменить тему и местоимения.
Временные фразы
Очевидно, что чаще всего, если вы сообщаете о том, что произошло, это происходит потому, что человека, которому вы рассказываете о событии, не было там, когда оно произошло — i.е. это было в прошлом.
Итак, вот как вы измените свои временные фразы, чтобы они соответствовали тому, что вы говорите:
Время, используемое в прямой речи | Время, используемое в сообщаемой речи | Пример прямой речи | Пример в сообщенной речи |
Хой (сегодня) | Ese día / Aquel día (в тот день) | Хуан Дихо, «hoy es mi cumplaños. — сказал Хуан, «сегодня у меня день рождения». | Juan Dijo que aquel día era su cumpleaños. — Хуан сказал, что в этот день у него день рождения. |
Ахора (сейчас) | Entonces (тогда) | Mis padres me dijeron, «tienes que volver a casa ahora». — Мои родители сказали мне: «Тебе пора домой». | Mis padres me dijeron que tenía que volver entonces. — Мои родители сказали мне, что мне нужно ехать домой. |
Ayer (вчера) | El día anterior (накануне) | Martín dijo, fui a la fiesta ayer. — Марин сказала: «Я была вчера на вечеринке». | Martín dijo que había ido a la fiesta el día anterior. — Мартин сказал, что ходил на вечеринку накануне. |
Маньяна (завтра) | El día siguiente (на следующий день) | Me contó, «iré al trabajo mañana». Он сказал мне: «Я пойду на работу завтра». | Me dijo que iría al trabajo al día siguiente — Он сказал мне, что на следующий день пойдет на работу. |
La semana / el mes / el año que viene (На следующей неделе, в следующем месяце, в следующем году) | A la semana siguiente / Al mes siguiente / Al año siguiente (следующая неделя / месяц / год) | Clara me dijo » lo haré la semana que viene.Клэр сказала мне: «Я сделаю это на следующей неделе». | Клара dijo que lo haría a la semana siguiente — Клэр сказала, что сделает это на следующей неделе. |
La semana pasada / el mes pasado / el año pasado (на прошлой неделе, в прошлом месяце и в прошлом году) | La semana anterior / el mes anterior / el año anterior | Ana dijo ‘le vi el año pasado ”Ана сказал: «Я видел его в прошлом году». | Ana dijo que le había visto el año anterior — Ана сказала, что видела его в прошлом году. |
Hace + период времени (период времени + назад) | Hacia + период времени (период времени + до) / период времени + ante | Me dijo, «hace seis meses que rompimos». «Мы расстались шесть месяцев назад». | Me dijo que habían roto hacía seis meses.- Она сказала мне, что они расстались шесть месяцев назад. |
Aquí (здесь) | Ahí / Allí (там) | Jesus me dijo «nací aquí» — Иисус сказал мне: «Я родился здесь». | Иисус мне диохо que había nacido allí.- Иисус сказал мне, что он родился там. |
Este / Esta (this) | Ese / Esa (that) / Aquel / aquella (that) | Alejandro dijo, «me gusta mucho este libro». | Alejandro dijo que le gustó mucho ese libro. |
Estos / Estas (эти) | Eses / Esas (те) / Aquellos / aquellas (те) | Me dijo el profesor, «a los niños les encantan estas películas». Учитель сказал мне: «Дети люблю эти фильмы ». | Me dijo el profesor que a los niños les encantaban esas películas.- Учитель сказал мне, что детям нравились эти фильмы. |
Как вы заметили выше, все примеры написаны в прошлом. Это также то, на что следует обратить внимание, и, вероятно, один из самых важных грамматических моментов сообщаемой речи. Итак, давайте продолжим и погрузимся в это!
Времена глагола в косвенной (сообщаемой) речи.
Время, в котором находится отчетный глагол (настоящее, прошлое, будущее), будет иметь большое влияние на остальную часть предложения.
Вам нужно обращать внимание не только на время, но и на то, что вы говорите.
Команда / запрос против информации
В зависимости от контекста сообщения, о котором идет речь, вам нужно будет использовать разные способы его повторения.
Здесь все может стать немного сложнее. У нас есть аналогичные правила на английском языке и на испанском, но на английском они более гибкие и соблюдаются реже.
Вот несколько хороших правил, которые следует помнить при использовании косвенной речи на испанском языке:
- Если отчетный глагол находится в настоящем или настоящем совершенном времени, вам, , не нужно изменять время глагола — если только это не команда (мы поговорим об этом подробнее через минуту).
- Если отчетный глагол находится в претерите, несовершенном или прошедшем совершенном времени , вам действительно нужно изменить время глагола .
Давайте посмотрим на быстрый сценарий и посмотрим, что у нас есть:
Сценарий: Предположим, вы переписываетесь с кем-то, и ваш друг (с которым вы общаетесь физически) хочет знать, что говорит человек, который вам пишет.
Человек 1: Что он сказал?
Человек 2: Он спросил, свободны ли мы сегодня вечером. ( отчетная информация )
1: Почему? Что же он хочет?
2: Он хочет, чтобы мы помогли ему переехать.( сообщает о запросе )
Здесь мы видим, что в первой части Человек 2 просто повторяет информацию . Он задал вопрос, и вот что это такое. Глагол сообщения «хочу знать» находится в настоящем времени, поэтому второй глагол также присутствует в настоящем времени.
Во второй части обмена глагол сообщения находится в настоящем, поэтому в английском языке мы также сохраняем его в настоящем. Однако на испанском языке , если мы сообщаем о запросе или команде , нам нужно использовать сослагательное наклонение.В данном случае это будет сослагательное наклонение настоящего, потому что отчетный глагол присутствует в настоящем.
По-испански разговор будет таким:
Человек 1: Qué dijo? »
Человек 2: Quiere saber si estamos libres esta noche. (настоящее время)
1: ¿Por qué? ¿Qué quiere?
2: Quiere que le ayudemos a hacer la mudanza. (настоящее-настоящее сослагательное наклонение)
Примечание: это изменение сослагательного наклонения происходит только с некоторыми глаголами: Decir, Pedir, Querer.Легкий способ запомнить это — если после глагола будет стоять «si» или «que».
- Если за ним следует «си», вы будете использовать , а не , сослагательное наклонение.
- Quiere saber si podemos salir esta noche. (Он хочет знать, могу ли я выйти сегодня вечером.)
- Me pregunta si quiero quedar mañana. (Он спрашивает, могу ли я встретиться завтра.)
- Опять же, в этой ситуации вы не обязательно передаете запрос или команду, а просто информацию, содержащуюся в самом запросе.
- Когда следует «que» и сообщает о запросе или команде:
- Игральные кости Фернандо, «Ten cuidad». (Фернандо говорит: «Будьте осторожны».
- Me dice que tenga cuidado. (Он говорит мне быть осторожным.)
- Фернандо пиде, «Me puedes ayudar con los deberes?» (Фернандо спрашивает: «Вы можете помочь мне с домашним заданием?»
- Frenando me pide que le ayude con los deberes. (Фрэнкс просит меня помочь с домашним заданием.)
- Но НЕ : Fernando me dice, tienes que ir a clase mañana (Это не приказ.)
- Fernando me dice que tengo que ir a clase mañana.
- Игральные кости Фернандо, «Ten cuidad». (Фернандо говорит: «Будьте осторожны».
Глагольные изменения времен
Итак, если вы чувствуете, что все это осело в вашем сознании и пока не взорвется, давайте продолжим!
Как упоминалось выше, если присутствует глагол сообщения, он изменится (чтобы представить сослагательное наклонение) только в том случае, если объект сообщения является командой / запросом.
Когда глагол сообщения находится в прошлом, остальная часть сообщаемой информации должна изменить время.Вот как это будет работать:
Настоящее простое — несовершенное
- Прямая речь: Анджела Диджо, «No puedo ir.» (Анджела сказала: «Я не могу идти»)
- Косвенная речь / Заявленная речь: Angela dijo que no podía ir. (Анджела сказала, что не может пойти.)
Preterite – Pluscuamperfecto (прошедшее совершенство)
- Прямая речь: Серхио Дихо, «Ayer compré un movil nuevo.» (Серджио сказал: «Вчера я купил новый сотовый телефон.)
- Косвенная речь / Заявленная речь: Sergio dijo que el día anterior había comprado un movil nuevo. (Серджио сказал, что накануне купил новый телефон.)
Future simple (will) –Conditional simple (would)
- Прямая речь : Candela dijo, «Llegaré tarde». — (Кандела сказал: «Я опоздаю»).
- Косвенная речь / Доклад: Candela dijo que llegaría tarde. — (Кандела сказала, что опоздает.)
Несовершенное / Условное / Прошедшее совершенное
С их помощью вы не измените время второго глагола.Ура!
Несовершенный:
- Прямая речь: Хуан диджо, la playa era muy bonita. (Хуан сказал: «Пляж был очень красивым».)
- Косвенная речь / Заявленная речь: Juan dijo que la playa era muy bonita . (Хуан сказал, что пляж очень красивый.)
При условии:
- Прямая речь: Мария Дихо, «Me gustaría vivir en Nueva York». (Мария сказала: «Я хотела бы жить в Нью-Йорке».
- Косвенная речь / доклад, прошедший через протокол: Мария дихо ку ле gustaría vivir en Nueva York. (Мария сказала, что хотела бы жить в Нью-Йорке.
Прошлое совершенное
- Прямая речь: Mi padre me dijo, «a las 5 ya había llegado. »(Папа сказал мне:« Я уже приехал в 5 »).
- Косвенная речь / Заявленная речь: Mi padre me dijo que a las 5 ya había llegado . (Мой папа сказал мне, что 5 он уже приехал.)
Еще кое-что… Обещаю!
И последнее, что нужно запомнить, как мы видели с настоящим временем, если глагол в прошлом является глаголом сообщения, а то, что передается, является командой или просьбой, на этот раз вы будете использовать сослагательное наклонение прошедшего времени!
- Прямая речь: Mis padres me dijeron, «vuelve a casa a las 23.00. »(родители сказали мне:« домой в 23:00.)
- Косвенная речь / Заявленная речь: Mis padres me dijeron que volviera a casa a las 23.00 . (Мои родители сказали мне быть дома к 23:00.)
¡Madre Mía! Это было много информации!
Давайте посмотрим, сможем ли мы немного его сжать.
Важные правила, которые следует запомнить. Если вы используете отчетную речь:
- Вы не будете использовать кавычки
- Поскольку вы не цитируете, вам не нужно дословно говорить то, что сказал человек.
- Сообщая, что кто-то сказал, вы обычно меняете время глагола.
Если вам нужно изменить время глагола, вот почему и когда:
- Если отчетный глагол находится в настоящем или настоящем совершенном времени, не нужно изменять время глагола, если только это не команда.
- Команды или запросы с глаголом сообщения в настоящем времени будут иметь спряжение сослагательного наклонения в настоящем времени в следующем глаголе.
- Если отчетный глагол находится в претерите, несовершенном или прошедшем совершенном времени , вам действительно нужно изменить время глагола .
- Опять же, команды или запросы с глаголом сообщения в прошедшем времени должны будут иметь спряжение сослагательного наклонения прошедшего времени в следующем глаголе.
Если глагол сообщения в прошлом, вы внесете следующие изменения:
- Настоящее простое — несовершенное
- Претерит-Прошлое совершенство (Pluscuamperfecto)
- Будет будущее — простое непрерывное (было бы)
Глаголы, которые не изменяют время других глаголов:
- Несовершенное
- условно
- Прошлое совершенное
На заметку:
- Запомните свои отчетные глаголы
- Не забудьте изменить личное и притяжательное местоимения
- Запомни свои временные фразы
Заключение
На самом деле все не так сложно, как кажется.